メディカル分野の日英翻訳を承っております。
ご相談・ご依頼がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
メディカル分野の日英翻訳を承っております。
ご相談・ご依頼がございましたら、お気軽にお問い合わせください。
福島県在住 フリーランス翻訳者
上智大学文学部英文学科卒業
在学中に米国コネチカット州のFairfield Universityに約1年間交換留学
大学卒業後、がん専門病院に就職。外国人患者の対応を担当する部署で、来院時のコミュニケーションのサポートや院内文書の翻訳に従事する。その後、CRO(医薬品開発業務受託機関)に転職し、治験立ち上げ業務に携わる。
2019年にフリーランスの翻訳者として独立。実務経験を活かし、治験関連文書や診療記録などメディカル分野を中心に日英翻訳およびチェックを行っている。
日本翻訳連盟(JTF)個人会員
アメリア会員
治験関連文書
同意説明文書
治験契約書
統一書式
治験届等
診療記録
紹介状
検査結果報告書
カルテ等
2026年1月
「通訳者・翻訳者になる本2027」(イカロス出版)にインタビュー記事が掲載されました。
2024年
厚生労働省医政局研究開発振興課 令和6年度臨床研究総合促進事業「2024年度上級者臨床研究コーディネーター養成研修」において「国際共同治験実施に必要な語学スキル」の講師を務めました。
2024年11月
「通訳翻訳ジャーナル」2025 WINTER(イカロス出版)にインタビュー記事が掲載されました。
(【現役翻訳者に聞く仕事の魅力】Interview プロの働き方×メディカル翻訳 | 通訳翻訳ジャーナル)
2023年
厚生労働省医政局研究開発振興課 令和5年度臨床研究総合促進事業「2023年度上級者臨床研究コーディネーター養成研修」において「国際共同治験実施に必要な語学スキル」の講師を務めました。
2022年12月~2025年8月
フェロー・アカデミーにて録画配信講座「メディカル翻訳~同意説明文書~ 」の講師を務めました。
2021年2月
アメリアにインタビュー記事が掲載されました。(アメリア会員インタビュー)
日英翻訳
日本語から英語への翻訳を承っております。日本語の内容を正確に伝える自然な英語に翻訳します。メディカル文書を中心にお引き受けしています。
英文添削
英文法や語彙の観点から正しく伝わる英語に修正し、よりよい表現をご提案します。これまでに企業の英語研修での英作文添削に対応しました。
英語講師
英文法、ビジネスメールなどに関する講座のご相談に応じます。これまでに治験業務で使用する英語表現に関する研修(e-learning)や治験同意説明文書の翻訳に関する録画配信講座を担当しました。
英語版ウェブサイト・パンフレット等作成相談
言語や文化的な背景が異なる海外の方に、伝えたい内容が正しく伝わるようサポートします。これまでに訪日患者さん向けの受診案内パンフレット作成に携わりました。